八尾流ベトナム語市民講座の本年最後の講座となりました(12月11日)。年末でお忙しいのでしょう。お休みの方が多くて少し寂しい最終日でした。今週も食べ物について学びました。ナッツと卵料理です。
ベトナムの三大ナッツと言えば
hạt mắc ca(マカデミアナッツ)
hạt điều (カシュナッツ)
hạt dẻ cười (ピスタチオ)
<単語帳>
hạt :種
hạt dẻ:栗
cười :笑う
hạt dẻ cười :笑う栗でピスタチオ cười の反対語は khóc (哭く)
似たような言葉で cuối (終わり、おしまい)
cùng cuối:最後の、最終の
nâm cuối :年末
tháng cuối :月末
tuần cuối :週末
ナッツにはベトナムコーヒが合います
ベトナムcà phê は cà phe phin nhôm (アルミフィルター)を使って淹れます。
cà phe phin thép (ステンレスフイルター)もあります。
街角の小さな喫茶店の ghế nhụa (プラスチック製イス)に座ってbạn(友達)と飲みます。
bạn が帽子をかぶると…
bận:忙しい
bận việc:仕事が忙しい
rỗi việc:仕事は暇
卵(quả trứng, hột)料理のヴァリエーション
trứng sống :生卵(ベトナム人は食べません)
trứng luộc , trứng chưng :ゆで卵
trứng tráng :卵焼き
trứng ốp la :目玉焼き
trưng ốp lết :オムレツ
trứng bác, trứng sền sệt :スクランブルエッグ、かき卵
trứng rán :揚げ卵
trứng chiên , trứng lập là :煎り卵
trứng chiêb cua :カニ卵
trứng chiên tôm :エビ卵
trứng cách thủy :茶碗蒸し
trưng lộn :孵化寸前卵蒸し
南部では hật vịt lộn :家鴨孵化寸前卵蒸し
苦手な方は trứng cuốc lộn :うずら孵化寸前卵蒸しから挑戦を
<お知らせ>
この一年、みなさま、お疲れ様でした、そしてありがとうございました。最終日のこの日、発音指導のLINHさんに薄謝を先生から渡していただきました。14日の日曜日は八尾流主催のベトナム料理の会です。当日のご参加も大歓迎です。次の講座は来年1月8日からです。みなさまどうぞ良い年をお迎えください。